Rachel, 25, and David, 29, met at a birthday party in Paris:
25歲的瑞秋和29歲的大衛相遇在巴黎的一個生日會上:

She's from: Missoula, Montana
她來自:蒙大拿州的米蘇拉市

He's from: Paris
他來自:巴黎

Relationship status: Long-distance dating
關系現狀:異地戀


"I am a little person and finally got the courage to travel to Europe for the first time two years ago. I spent time in Germany, Poland, and the Czech Republic, and wanted to spend my last few days in Paris. The last night of my trip, my friend who lives in Paris had a birthday celebration, and invited a bunch of her friends. That's when I saw this beautiful man enter the bar. He was a friend of hers, and was the first to arrive to the party. We drank wine, champagne, and beer, and ate plenty of great food. We were like magnets, totally drawn to each other.
“我有侏儒癥,終于在兩年前第一次鼓起勇氣去歐洲旅行。我去了德國、波蘭和捷克,最后幾天想待在巴黎。旅行的最后一天晚上,住在巴黎的朋友辦了一場生日會,還邀請了很多朋友。就是那時我見到了這位帥氣的男士進了酒吧。他是我朋友的朋友,也是第一個來參加聚會的。我們一起喝紅酒、香檳、啤酒,吃了很多好吃的。我們就像磁鐵一樣,完全被對方吸引了。

I didn't have the courage to give him a 'bisous' or a 'merci' or slip him my number that night. But a couple months after I was home, we reconnected over email. A year later, I convinced myself to travel back to France to see if it could be real. It was. Now we are (temporarily) long distance — and we're so happy."
那天晚上我沒敢跟他來個‘貼面禮’或跟他說‘謝謝’,也沒敢偷偷塞給他我的電話號碼,但我回家幾個月后,我們發郵件重新聯系上了。一年后,我說服自己又去法國旅行,去驗證一下這段感情是不是真的,結果證明確實是。現在我們(暫時)異地戀——我們真的很幸福。”

— Rachel
——瑞秋

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。